K: Hello I'm the fictional pilot, Kouji Tsuruya.
T: And I'm the author, Taki.
K: So to get us started, this is a middle school project, right? Yet you still chose JAL as a topic.
T: Of course. I am a huge fan and on April 22nd of the 787 and the reopening of the international terminal at Haneda was such a beautiful moment to me....
K: That's amazing for such a young person like you. Most people do that in their 30s.
T: So this is the last page. Any comments or questions?
K: The comment I would like to make, is on the reason why JAL is said to be excellent compared to others sometimes.
T: Why is that?
K: Many people say that the workers are very nice and I agree strongly. Kinoshita (pilot) is very nice if you get to know him and everyone is so professional.
T: And yet I drew many of the crew as 14-year-olds. I cannot draw adults for my life.....
K: Yeah, Masahiro was a little enraged for that too....
T: Anyways, what's the worst part of this job?
K: The worst part would be the stress caused by the lack of sleep. Especially on long-range flights from North America/Europe to Japan.
T: That would be tiring. My father commutes 6 hours every week, staying in the air 13 hours almost everyday would be really exhausting....
K: That's true. I also have a question for you though.
T: Go on.
K: Why are we able to have a physical interview right here when I'm a fictional character?
T: That requires to reveal scientific secrets that should not be revealed to humanity except for a small number of people. Of course, you're included.
K: What is that supposed to mean?
T: .....Nothing.
㋡:架空のパイロット、鶴屋と
㋟:作者のタケです。よろしくお願いします。
㋡:まあこのプロジェクトって中学用のでしょ?でもそれにJALにしたんですね?
㋟:そう言うことですね。日本航空が好きでもう4月22日のボストンの787と2010年10月の羽田には感動で号泣状態でした(笑)。
㋡:そんなスゴイ航空ファンなんですね。しかも結構若いし・・・
㋟:でもこれで最後のページなんですが、なんか言いたいことはありますか?
㋡:とくに言いたいことはJALの有名になった理由ですね。
㋟:それはなんですか?
㋡:それはもう何と言っても社員の優しさですね
㋟:なるほど~スカイトラックスでもみんな機内や座席よりサービスが良かったのを言いますね。
㋡:はい、それでほんとうに嬉しいです。そんな優しい会社で働いてることが。木下先輩も結構良い人だし、みんなちゃんとした大人ですよ。
㋟:でもぼくはみなさんを14歳ぐらいに描いちゃった~
㋡:それで雅弘くんが怒ってましたよ。
㋟:はい、それで一番悪いとこは何ですか?
㋡:悪いとこだったら睡眠時間が少なくてストレスがたまりますね。とくに長距離国際便は疲れます。
㋟:それは疲れますね。お父さんも6時間で通勤してますが毎日13時間ぐらい飛んでいるのはね~
㋡:そうですね。そういえば一つタケさんに質問があるんですが。
㋟:はい?
㋡:一応ぼくは架空なんですが、なぜちゃんとしたインタビューができるんですか?
㋟:それは少ない人達にしか言えない科学理論があります。もちろん、鶴屋さんもその少ない人達の一員です。
㋡:それ、どういう意味ですか?
㋟:聞かなかった事にしてください。
K: Hello I'm the fictional pilot, Kouji Tsuruya.
T: And I'm the author, Taki.
K: So to get us started, this is a middle school project, right? Yet you still chose JAL as a topic.
T: Of course. I am a huge fan and on April 22nd of the 787 and the reopening of the international terminal at Haneda was such a beautiful moment to me....
K: That's amazing for such a young person like you. Most people do that in their 30s.
T: So this is the last page. Any comments or questions?
K: The comment I would like to make, is on the reason why JAL is said to be excellent compared to others sometimes.
T: Why is that?
K: Many people say that the workers are very nice and I agree strongly. Kinoshita (pilot) is very nice if you get to know him and everyone is so professional.
T: And yet I drew many of the crew as 14-year-olds. I cannot draw adults for my life.....
K: Yeah, Masahiro was a little enraged for that too....
T: Anyways, what's the worst part of this job?
K: The worst part would be the stress caused by the lack of sleep. Especially on long-range flights from North America/Europe to Japan.
T: That would be tiring. My father commutes 6 hours every week, staying in the air 13 hours almost everyday would be really exhausting....
K: That's true. I also have a question for you though.
T: Go on.
K: Why are we able to have a physical interview right here when I'm a fictional character?
T: That requires to reveal scientific secrets that should not be revealed to humanity except for a small number of people. Of course, you're included.
K: What is that supposed to mean?
T: .....Nothing.